「問題ないです」は英語でどう言うの?

英語勉強中さん 2019-05-28 14:12:40
カテゴリ:英語でどう言うの? 英語でどう言うの?
システム部から「トラブルがあって、スケジュールが2日おしそうです」と連絡があって、企画部として「スケジュールはバッファ持たせてるので、問題ないです。」と返事する時。

「すみません、会議室の予約がバッティングしていたみたいで、使えません」と連絡があって、「問題ないです。今から別の会議室取りますね」と返事する時。

・・・などなど。


場合によって、何か言い回しが変わったりしますか?
英語でどういうか教えてください。


コメント

3
森啓成 2019-05-28 14:12:39

「問題ないです」は英語で下記のように言えます。


No problem.

「問題ないです」

・カジュアルな表現で口語で使われます。




No problem at all.

「まったく問題ありません」


・at allをつけて「まったく問題ない」という強調した表現になります。




There is no problem.

It's not a problem.

「問題ありません」


・センテンスにしたほうが丁寧です。




We have no problem with---.

There is no problem with---.

「---に関して問題はありません」


・There is no problem with that. 「それに関しては問題ありません」





That shouldn't be a problem.

「それは問題にはならないはずです」




That's OK.
We are fine.
That's fine.

「問題ないです」


・このfineは、「問題ない」という意味です。




No worries.

「気にしないで」

・カジュアルな場面で使う表現です。




I'm afraid that our schedule may be delayed two days due to some trouble.

「トラブルがあって、スケジュールが2日おしそうです」




We are fine. We have a flexible schedule.

「スケジュールはバッファ持たせてるので、問題ないです。」


・企画部として返事をするので we を使っています。このfineは「問題ない」という意味です。


・flexible scheduleは「融通の利くスケジュール」という意味です。





I'm sorry. We can not use the meeting room due to double booking.

「すみません、会議室の予約がバッティングしていたみたいで、使えません」




No problem. I'll book another meeting room now.

「問題ないです。今から別の会議室取りますね」


・book は、「予約する」という意味です。



ご参考になれば幸いです。
2
森啓成 2019-05-27 21:46:12

「問題ないです」は英語で下記のように言えます。


No problem.

「問題ないです」

・カジュアルな表現で口語で使われます。



No problem at all.

「まったく問題ありません」


・at allをつけて「まったく問題ない」という強調した表現になります。



There is no problem.
It's not a problem.

「問題ありません」


・センテンスにしたほうが丁寧な表現になります。




We have no problem with---.
There is no problem with---.

「---に関して問題はありません」

・There is no problem with that. 「それに関しては問題ありません」




That shouldn't be a problem.

「それは問題にはならないはずです」




That's OK.
We are fine.
That's fine.

「問題ないです」

・このfineは、「問題ない、大丈夫」という意味です。



No worries.

「気にしないで」

・カジュアルな場面で使う表現です。




I'm afraid that our schedule may be delayed two days due to some trouble.

「トラブルがあって、スケジュールが2日おしそうです」



We are fine. We have a flexible schedule.

「スケジュールはバッファ持たせてるので、問題ないです。」


・企画部として返事をするので we を使っています。このfineは「問題ない」という意味です。


・flexible scheduleは「融通の利くスケジュール」という意味です。




I'm sorry. We can not use the meeting room
due to double booking.

「すみません、会議室の予約がバッティングしていたみたいで、使えません」




No problem. I'll book another meeting room now.

「問題ないです。今から別の会議室取りますね」



ご参考になれば幸いです。
1
森啓成 2019-05-27 21:45:57

「問題ないです」は英語で下記のように言えます。


No problem.

「問題ないです」

・カジュアルな表現で口語で使われます。



No problem at all.

「まったく問題ありません」


・at allをつけて「まったく問題ない」という強調した表現になります。



There is no problem.
It's not a problem.

「問題ありません」


・センテンスにしたほうが丁寧な表現になります。




We have no problem with---.
There is no problem with---.

「---に関して問題はありません」

・There is no problem with that. 「それに関しては問題ありません」




That shouldn't be a problem.

「それは問題にはならないはずです」




That's OK.
We are fine.
That's fine.

「問題ないです」

・このfineは、「問題ない、大丈夫」という意味です。



No worries.

「気にしないで」

・カジュアルな場面で使う表現です。




I'm afraid that our schedule may be delayed two days due to some trouble.

「トラブルがあって、スケジュールが2日おしそうです」



We are fine. We have a flexible schedule.

「スケジュールはバッファ持たせてるので、問題ないです。」


・企画部として返事をするので we を使っています。このfineは「問題ない」という意味です。


・flexible scheduleは「融通の利くスケジュール」という意味です。




I'm sorry. We can not use the meeting room
due to double booking.

「すみません、会議室の予約がバッティングしていたみたいで、使えません」




No problem. I'll book another meeting room now.

「問題ないです。今から別の会議室取りますね」



ご参考になれば幸いです。