回答
2019-05-28 17:45:01
森啓成
「未定」は英語で下記のように言えます。
The exact date and time has not been fixed yet.
「正確な日程はまだ未定です」
・正確な日程は、exact date and timeと言います。
・このfixは、「(日取りや場所などを)決める、決定する」という意味で、
has not been fixed yetで「まだ決定していない」=「未定です」となります。
The accurate date and time is still undecided.
「正確な日程はまだ未定です」
・accurate は、「正確な」という意味です。
・undecidedは、「決心がついていない、まだ決まらない、未決定の」という意味です。
・ここでは、正確な日程は、accurate date and timeを使っています。
The details have not been decided yet.
The details have not been confirmed yet.
「詳細は未定です」
・not decided yet は、「まだ決定していない」=「未定」という意味です。
・not confirmed yetは、「まだ確定していない」=「未定」という意味です。
ご参考になれば幸いです。