英語の質問箱英語に訳すと?「私を考えて」の英語訳 を英語に訳すと? 未設定2020-08-28 17:56「私を考えて」の英語訳 を英語に訳すと?質問に回答する「think of me」という文章の「of」を取り、「think me」という文章に変えると、原文の「私のことを考えて」という意味はそのまま残るのでしょうか...?また別の意味になってしまうのか、そもそも文法的におかしい英文になってしまうのでしょうか...?回答数 1質問削除依頼回答2020-10-09 10:38:01未設定回答削除依頼think about me役に立った16 関連する質問優成 を英語に訳すと?私の好きなゲームのグッズだからです を英語に訳すと?I abbreviate that. を英語に訳すと?これを私だと思って過ごしてほしい を英語に訳すと?変化と挑戦を加速させてください を英語に訳すと? この質問に回答する この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。 「私を考えて」の英語訳 を英語に訳すと? 「think of me」という文章の「of」を取り、「think me」という文章に変えると、原文の「私のことを考えて」という意味はそのまま残るのでしょうか...?また別の意味になってしまうのか、そもそも文法的におかしい英文になってしまうのでしょうか...? 回答を入力する 回答内容を確認する
未設定2020-08-28 17:56「私を考えて」の英語訳 を英語に訳すと?質問に回答する「think of me」という文章の「of」を取り、「think me」という文章に変えると、原文の「私のことを考えて」という意味はそのまま残るのでしょうか...?また別の意味になってしまうのか、そもそも文法的におかしい英文になってしまうのでしょうか...?回答数 1質問削除依頼回答2020-10-09 10:38:01未設定回答削除依頼think about me役に立った16