辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

太秦の乗りテツ1号
2023-01-06 18:30

【ノーコメント】は和製英語?口語表現?

政治家等が新聞記者やテレビ局のアナウンサー等から質問を受けた際、【ノーコメント】という返事を聞きますが、それは和製英語、れっきとした英語のどちらですか。また、れっきとした英語なら、口語表現ですか。教えてください。

回答

2023-01-07 19:29:47

No smiking   → No smoking です

2023-01-07 18:48:29

No smiking   → No smoking です

2023-01-07 18:40:39

れっきとした 正しい英語のようです。
辞書にも載ってますし
No smiking
No parking と似たようなものですね

https://en.wikipedia.org/wiki/No_comment
1950年に トルーマンのホワイトハウス報道官が使い始めた 決まり文句 とか
決まり文句 を 口語というかは 口語の定義次第という感じはしますが 
公の場で言って恥ずかしくない 正式な英語 とはいえるでしょう

2023-01-06 20:28:41

I found this video on the web by putting next sentence into inquiry box.
Net searching would be helpful for our learning English also.
'Is the phrase 'no comment' formal expression?'
the sentence presented in the video.
An 'official' refusal to relay any further information, used for example in response to a question by a newspaper reporter or police officer.
I would like this would be some help for you.

:No comment Meaning.
https://www.youtube.com/watch?v=BGPM80pWKWk

関連する質問