英語の質問箱英語に訳すと?【教えてください】「意図的に誰かの嘘や印象操作を発信... 英語初心者さん2018-06-13 12:23【教えてください】「意図的に誰かの嘘や印象操作を発信する」を英語で言うには?質問に回答するどなたか教えてください。 意図的に誰かの嘘や印象操作を発信する とは英語でなんて言えばいいでしょうか?回答数 1質問削除依頼回答2018-06-13 12:23:04働く女子さん回答削除依頼Intentionally send message to tell lies about someone and manipulate someone's image. で間違いないです。役に立った0 関連する質問年々増加している を英語に訳すと?子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?
英語初心者さん2018-06-13 12:23【教えてください】「意図的に誰かの嘘や印象操作を発信する」を英語で言うには?質問に回答するどなたか教えてください。 意図的に誰かの嘘や印象操作を発信する とは英語でなんて言えばいいでしょうか?回答数 1質問削除依頼回答2018-06-13 12:23:04働く女子さん回答削除依頼Intentionally send message to tell lies about someone and manipulate someone's image. で間違いないです。役に立った0