英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「お腹に響く太鼓の音が...」の英訳 英語勉強中さん2015-10-15 10:32【教えて下さい】「お腹に響く太鼓の音が...」の英訳質問に回答する「お腹に響く太鼓の音が大好きで、テンションが上がります。」の翻訳結果について、「I love drumbeats to affect a stomach, and tension goes up.」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-15 10:32:31英語勉強中さん回答削除依頼この時、歌舞伎では前述の大太鼓の音が「どんでんどんでん」と鳴り響く。At this moment in the Kabuki play, the large drum mentioned above beats 'Donden-donden.'http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E9%9F%BF%E3%81%8F%E5%A4%AA%E9%BC%93%E3%81%AE%E9%9F%B3役に立った0 関連する質問無駄にするなよ才能と時間は、今日が最後のように生きるのさ を英語に訳すと?火星 を英語に訳すと?人と人との心の繋がり を英語に訳すと?numerous much を英語に訳すと?この単語は中国語に由来している を英語に訳すと? この質問に回答する この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。 【教えて下さい】「お腹に響く太鼓の音が...」の英訳 「お腹に響く太鼓の音が大好きで、テンションが上がります。」の翻訳結果について、「I love drumbeats to affect a stomach, and tension goes up.」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。 回答を入力する 回答内容を確認する
英語勉強中さん2015-10-15 10:32【教えて下さい】「お腹に響く太鼓の音が...」の英訳質問に回答する「お腹に響く太鼓の音が大好きで、テンションが上がります。」の翻訳結果について、「I love drumbeats to affect a stomach, and tension goes up.」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-15 10:32:31英語勉強中さん回答削除依頼この時、歌舞伎では前述の大太鼓の音が「どんでんどんでん」と鳴り響く。At this moment in the Kabuki play, the large drum mentioned above beats 'Donden-donden.'http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E9%9F%BF%E3%81%8F%E5%A4%AA%E9%BC%93%E3%81%AE%E9%9F%B3役に立った0