英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「この店の利点は何とい...」の英訳 英語勉強中さん2015-10-29 01:20【教えて下さい】「この店の利点は何とい...」の英訳質問に回答する「この店の利点は何といっても、子供に必要なすべてのものが揃っていることです。」の翻訳結果について、「Even if the advantage of this shop is called anything, it is that everything necessary for a child is prepared.」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 2質問削除依頼回答2015-10-29 01:20:46英語勉強中さん回答削除依頼I understand. なるほど!coverを使えばいいのですね。すっきりしました。Thank you so much.役に立った02015-10-29 01:12:51配偶者が英語ネイティブさん回答削除依頼「The biggest advantage of this shop is that this shop covers everything for children's needs.」で、どうでしょうか。役に立った0 関連する質問By'n the Hard Times come a knocking at the door を英語に訳すと?better than or more than を英語に訳すと?oily water sewer を英語に訳すと?that of the 5,000となっているが、、、 を英語に訳すと?私は、貴方にお皿を洗うだけではなく、掃除機もかけてほしい。 を英語に訳すと?
英語勉強中さん2015-10-29 01:20【教えて下さい】「この店の利点は何とい...」の英訳質問に回答する「この店の利点は何といっても、子供に必要なすべてのものが揃っていることです。」の翻訳結果について、「Even if the advantage of this shop is called anything, it is that everything necessary for a child is prepared.」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 2質問削除依頼回答2015-10-29 01:20:46英語勉強中さん回答削除依頼I understand. なるほど!coverを使えばいいのですね。すっきりしました。Thank you so much.役に立った02015-10-29 01:12:51配偶者が英語ネイティブさん回答削除依頼「The biggest advantage of this shop is that this shop covers everything for children's needs.」で、どうでしょうか。役に立った0