【教えて下さい】「この部屋の展示では、...」の英訳
「この部屋の展示では、縦軸には、90年前の写真「島田」から、今年の新人の写真「赤土、にいほ、みと」までを、そして、横軸には、写真技術を使った、絵画、はんが、アートスペースの作品を、示しています。これは、写真の境界線を探りながら、今日の、表現を、再考しようとしています。」
の翻訳結果について、
「By the display of this room, the photograph of the new face of this year shows the picture using the photograph technology, はんが, a work of the art space in a vertical axis on in "red earth, にいほ, みと" and the cross axle from photograph "Shimada" 90 years ago. This is going to reconsider today's expression while feeling the boundary line of the photograph.」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。
回答
この通りをまっすぐ行くと郵便局があります
訳語 If you go straight down this road, there is a post office.
http://ejje.weblio.jp/content/%E3%81%93%E3%81%AE%E9%80%9A%E3%82%8A%E3%82%92%E3%81%BE%E3%81%A3%E3%81%99%E3%81%90%E8%A1%8C%E3%81%8F%E3%81%A8%E9%83%B5%E4%BE%BF%E5%B1%80%E3%81%8C%E3%81%82%E3%82%8A%E3%81%BE%E3%81%99