英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「これらから分かるとおり」の英訳 匿名さん2015-10-30 12:49【教えて下さい】「これらから分かるとおり」の英訳質問に回答する「これらから分かるとおり」の翻訳結果について、「From these, as I understand it」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-30 12:49:19英語勉強中さん回答削除依頼この例で分かるとおり、 ps(1) の出力はいくつかの行に整形されています。As you can see in this example, the output from ps(1) is organized into a number of columns.http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E5%88%86%E3%81%8B%E3%82%8B%E3%81%A8%E3%81%8A%E3%82%8A役に立った0 関連する質問子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?彼の勝利を聞いて彼の友達はとても嬉しく感じた を英語に訳すと?
匿名さん2015-10-30 12:49【教えて下さい】「これらから分かるとおり」の英訳質問に回答する「これらから分かるとおり」の翻訳結果について、「From these, as I understand it」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-30 12:49:19英語勉強中さん回答削除依頼この例で分かるとおり、 ps(1) の出力はいくつかの行に整形されています。As you can see in this example, the output from ps(1) is organized into a number of columns.http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E5%88%86%E3%81%8B%E3%82%8B%E3%81%A8%E3%81%8A%E3%82%8A役に立った0