辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2015-11-26 00:00

【教えて下さい】「ずっと私だけを好きで...」の英訳

「ずっと私だけを好きでいて」
の翻訳結果について、
「I like only me all the time, and be」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

回答

2015-11-26 00:00:21
匿名さん

Keep on loving me.で「私を愛し続けて」ですから、Keep on loving only me.「私だけを愛し続けて」が近いんじゃないかと。

翻訳結果を直訳すると、「私はいつでも私だけのことが好き。」みたいな意味になってしまいます。

関連する質問