辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2015-11-02 14:24

【教えて下さい】「そこは都会すぎず田舎...」の英訳

「そこは都会すぎず田舎すぎない」
の翻訳結果について、
「There does not pass the country without passing the city」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

回答

2015-11-02 14:24:30
英語勉強中さん

それは硬すぎず、柔らかすぎず、ちょうどいい
That's just right, not too hard and not too soft.



http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E3%81%99%E3%81%8E%E3%81%9A%E3%80%80%E3%81%99%E3%81%8E

関連する質問