辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2015-11-05 16:48

【教えて下さい】「その他部品の異常交換...」の英訳

「その他部品の異常交換はないか」
の翻訳結果について、
「Is there not the abnormal exchange of other parts?」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

回答

2015-11-05 16:48:39
英語勉強中さん


また部品エディタは、部品定義領域43内に配置された各要素部品の端子の群と作成するソフトウェア部品に定義される当該部品の端子の群のうちの、所望の端子間を連結させるための利用者の操作に応じて、その端子間をデータの伝達方向を表す矢印で結ぶ。
Also, the component editor connects the terminals of the group of the terminals of the element components arranged in the component definition area 43 the group of the terminals of software components to be prepared by an arrow indicating the transmitting direction of data according to the operation of the user for connecting the desired terminals.

http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E3%81%9D%E3%81%AE%E4%BB%96%E9%83%A8%E5%93%81%E3%81%AE%E7%95%B0%E5%B8%B8%E4%BA%A4%E6%8F%9B%E3%81%AF%E3%81%AA%E3%81%84%E3%81%8B

関連する質問