回答
2015-11-02 04:44:43
適当に
機械翻訳のため「たつの」を名詞として認識できず、おかしな訳文になっています。
とりあえず、「たつの」を「たつの市」とするか、「”たつの”」のように、(””:ダブルコーテーション)で囲めばまともな文に訳してもらえるかも?
「たつの市は兵庫県で13番目に大きい市です」を機械翻訳すると
「Tatsuno is a big city in the 13th, Hyogo Prefecture」となります。
でもちょっと微妙です。上の英文を再翻訳すると分かりますが、意味が変わります。なので、こうしましょうか。ちょっといじっただけです。
「Tatsuno-shi is a big city in the 13th in Hyogo.」
なお13thはthirteenthとすることもできます。