英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「でも、走る 馬の美しい姿は今も人の... 英語勉強中さん2015-10-15 11:20【教えて下さい】「でも、走る 馬の美しい姿は今も人の心をとらえます。」の英訳質問に回答する「でも、走る 馬の美しい姿は今も人の心をとらえます。」の英訳について教えてください。回答数 2質問削除依頼回答2015-10-15 11:20:46英語勉強中さん回答削除依頼美しい姿beautiful appearancehttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E7%BE%8E%E3%81%97%E3%81%84%E5%A7%BF役に立った02015-10-15 11:19:05英語勉強中さん回答削除依頼But the beauty of a runnning horce captures people's heart still now.役に立った1 関連する質問年々増加している を英語に訳すと?子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?
英語勉強中さん2015-10-15 11:20【教えて下さい】「でも、走る 馬の美しい姿は今も人の心をとらえます。」の英訳質問に回答する「でも、走る 馬の美しい姿は今も人の心をとらえます。」の英訳について教えてください。回答数 2質問削除依頼回答2015-10-15 11:20:46英語勉強中さん回答削除依頼美しい姿beautiful appearancehttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E7%BE%8E%E3%81%97%E3%81%84%E5%A7%BF役に立った02015-10-15 11:19:05英語勉強中さん回答削除依頼But the beauty of a runnning horce captures people's heart still now.役に立った1