英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「ぶどうの生産量は4位...」の英訳 小学生さん2015-10-30 17:55【教えて下さい】「ぶどうの生産量は4位...」の英訳質問に回答する「ぶどうの生産量は4位です」の翻訳結果について、「The amount of production of the grape is the fourth place」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-30 17:55:49英語勉強中さん回答削除依頼また、自分で生産した米や麦、葡萄などの原材料を使うこともできる。Besides, raw materials such as a rice, a wheat and a grape produced by oneself can be used.http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E3%81%B6%E3%81%A9%E3%81%86%E3%81%AE%E7%94%9F%E7%94%A3%E9%87%8F役に立った0 関連する質問今日、フォーサイト手帳を忘れてしまいました。 を英語に訳すと?It's not the status quo or anything like that. を英語に訳すと?BLOWsutar を英語に訳すと?i act now! を英語に訳すと?サッカーの試合観戦 を英語に訳すと? この質問に回答する この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。 【教えて下さい】「ぶどうの生産量は4位...」の英訳 「ぶどうの生産量は4位です」の翻訳結果について、「The amount of production of the grape is the fourth place」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。 回答を入力する 回答内容を確認する
小学生さん2015-10-30 17:55【教えて下さい】「ぶどうの生産量は4位...」の英訳質問に回答する「ぶどうの生産量は4位です」の翻訳結果について、「The amount of production of the grape is the fourth place」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-30 17:55:49英語勉強中さん回答削除依頼また、自分で生産した米や麦、葡萄などの原材料を使うこともできる。Besides, raw materials such as a rice, a wheat and a grape produced by oneself can be used.http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E3%81%B6%E3%81%A9%E3%81%86%E3%81%AE%E7%94%9F%E7%94%A3%E9%87%8F役に立った0