回答
2015-12-24 13:03:53
2015-12-24 13:03:23
2015-12-24 13:02:34
2015-12-24 13:02:07
2015-12-24 13:01:17
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
【教えて下さい】「まず第一に家族といる...」の英訳
「まず第一に家族といると安心できるからです」
の翻訳結果について、
「First of all this is because it can feel relieved when it is with a family」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。