英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「もし、また機会を与え...」の英訳 英語勉強中さん2015-10-29 13:06【教えて下さい】「もし、また機会を与え...」の英訳質問に回答する「もし、また機会を与えてくれるなら、その時はぜひ参加させてください」の翻訳結果について、「Let me participate by all means then if you give an opportunity again」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 2質問削除依頼回答2015-10-29 13:06:05英語勉強中さん回答削除依頼ありがとうございました!役に立った02015-10-29 12:51:52英語勉強中さん回答削除依頼機会があればまた誘ってください。Please invite me again if there is anything else. - Weblio Email例文集http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E3%81%BE%E3%81%9F%E6%A9%9F%E4%BC%9A役に立った0 関連する質問子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?彼の勝利を聞いて彼の友達はとても嬉しく感じた を英語に訳すと?
英語勉強中さん2015-10-29 13:06【教えて下さい】「もし、また機会を与え...」の英訳質問に回答する「もし、また機会を与えてくれるなら、その時はぜひ参加させてください」の翻訳結果について、「Let me participate by all means then if you give an opportunity again」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 2質問削除依頼回答2015-10-29 13:06:05英語勉強中さん回答削除依頼ありがとうございました!役に立った02015-10-29 12:51:52英語勉強中さん回答削除依頼機会があればまた誘ってください。Please invite me again if there is anything else. - Weblio Email例文集http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E3%81%BE%E3%81%9F%E6%A9%9F%E4%BC%9A役に立った0