1137万語
収録!

複数の英和辞典/和英辞典から一気に検索!
 オンライン英語辞書は「weblio英和和英」

2015-10-30 10:53

【教えて下さい】「もし明日天気だったら...」の英訳

「もし明日天気だったら魚釣りに行こう」
の翻訳結果について、
「Let's go fishing if it will be fine tomorrow」
となったのですが、あっているのでしょうか。
学校に試験だとif it is fine tomorrow が正解なのですが。
もし学校の答えが正しければ、なぜ未来の文なのに現在系なのでしょうか。
教えてください。

回答

2015-10-30 10:53:46
英語勉強中さん

a weather chart
天気図.http://ejje.weblio.jp/sentence/content/weather

2015-10-30 08:33:41

「時と条件の副詞節中においては、未来のことを現在形で表す」という決まりがあるからです。

簡単に言えば、質問文のような「もし~ならば」や「~する時」などの、ifやwhenの節の中では、未来ことであっても現在形を使うということです。


「もし明日天気だったら」
というのは、意味的には未来のことですが、上記の原則に従って
「if it is fine tomorrow」
というように現在形を使います。


例えば
「明日雨が降ったら」は
「if it rains tomorrow」
となり、rainsのように三人称単数現在の's'もちゃんとつけます。

「お父さんが帰ってきたら、宿題を始めるつもりだ」

これもお父さんはまだ帰ってきていないので未来のことですが、
「When my father comes home, I will start my homework.」
のように、whenの節には現在形を使います。

関連する質問