英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「ケガをしてから家にい...」の英訳 英語勉強中さん2015-12-16 22:31【教えて下さい】「ケガをしてから家にい...」の英訳質問に回答する「ケガをしてから家にいることが多くなったので、猫の家を作ろうと思った。」の翻訳結果について、「Because I became often in the house after I was hurt, I thought to make the house of the cat.」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-12-16 22:31:26mimi回答削除依頼Bicause I became often in the house often I was hurt,I thought to make the house of the cat.役に立った0 関連する質問年々増加している を英語に訳すと?子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?
英語勉強中さん2015-12-16 22:31【教えて下さい】「ケガをしてから家にい...」の英訳質問に回答する「ケガをしてから家にいることが多くなったので、猫の家を作ろうと思った。」の翻訳結果について、「Because I became often in the house after I was hurt, I thought to make the house of the cat.」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-12-16 22:31:26mimi回答削除依頼Bicause I became often in the house often I was hurt,I thought to make the house of the cat.役に立った0