英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「ススキの最盛期はすこ...」の英訳 英子2015-10-30 11:52【教えて下さい】「ススキの最盛期はすこ...」の英訳質問に回答する「ススキの最盛期はすこし過ぎていた」の翻訳結果について、「There was too few it in the golden age of the Japanese pampas grass」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-30 11:52:28英語勉強中さん回答削除依頼There was too few it in the golden age of the Japanese pampas grasshttp://translate.weblio.jp/役に立った0 関連する質問have はどういう意味ですか? を英語に訳すと?push off onとは何ですか? を英語に訳すと?you had been gone for lon time を英語に訳すと?政治家になったら103万円の壁を引き上げたいです。 を英語に訳すと?態度 を英語に訳すと?
英子2015-10-30 11:52【教えて下さい】「ススキの最盛期はすこ...」の英訳質問に回答する「ススキの最盛期はすこし過ぎていた」の翻訳結果について、「There was too few it in the golden age of the Japanese pampas grass」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-30 11:52:28英語勉強中さん回答削除依頼There was too few it in the golden age of the Japanese pampas grasshttp://translate.weblio.jp/役に立った0