回答
2019-11-02 18:19:10
Kanae Wakku
“In Paris, were you able to communicate in your French?”
この文章なのですが、”in your french”とはあまり言いません。
もしもいうなら、”In Paris, were you able to communicate in French?”となります。
ですが、この文章だと、フランス語でコミュニケーションを取れたかを聞く質問になってしまうので、もっと自然なものを紹介します。
“In Paris, did they understand your French?”
“Did they understand your French in Paris?”
この二つは「パリの人たちはあなたのフランス語を理解できましたか?」という意味で、つまり「パリではあなたのフランス語は通じましたか?」という質問になります。
日本語だと「フランス語」という言語が主語になりますが、英語だと言語を理解する主体、ここだと「フランスの人たち」が主語になります。
以上、ご参考になれば幸いです。
2019-10-31 22:31:20
2019-10-31 21:42:21
2015-10-07 23:13:01