辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2015-11-15 16:53

【教えて下さい】「パリでテロがあり、多...」の英訳

「パリでテロがあり、多くの方が亡くなったことをニュースで見ました。エレノアさんとご家族、ご友人が無事であることを信じています。また1日も早く日常が戻る事を祈っています。」
の翻訳結果について、
「There was terrorism in Paris and watched that most became dead in news. I believe that Eleanor and a family, a friend are safe. In addition, I pray for daily life returning early on 1st.」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

回答

2015-11-15 16:53:53
英語勉強中さん

I'm so shocked by the news of the attacks in Paris.
I hope you and your family are safe and well, and everything will be getting back to normal soon.

関連する質問