「レシピを見ながらでないと作れませんが、ほぼ毎日作っています」 の翻訳結果について、 「I cannot make it when I do not appear while watching a recipe, but make it approximately every day」 となったのですが、あっているのでしょうか。 教えてください。
落語で本やメモを見ながらしゃべることはない。 In rakugo, the performer never speaks from a book or note. http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E8%A6%8B%E3%81%AA%E3%81%8C%E3%82%89%E3%81%A7%E3%81%AA%E3%81%84%E3%81%A8