英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「一見さんの質問や要求...」の英訳 美里2015-10-27 11:54【教えて下さい】「一見さんの質問や要求...」の英訳質問に回答する「一見さんの質問や要求は対応しません」の翻訳結果について、「A question and the demand of seeing do not support」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-27 11:54:23英語勉強中さん回答削除依頼「一見さんの質問や要求」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。A question and demand of seeinghttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E4%B8%80%E8%A6%8B%E3%81%95%E3%82%93%E3%81%AE%E8%B3%AA%E5%95%8F%E3%82%84%E8%A6%81%E6%B1%82役に立った0 関連する質問子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?彼の勝利を聞いて彼の友達はとても嬉しく感じた を英語に訳すと?
美里2015-10-27 11:54【教えて下さい】「一見さんの質問や要求...」の英訳質問に回答する「一見さんの質問や要求は対応しません」の翻訳結果について、「A question and the demand of seeing do not support」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-27 11:54:23英語勉強中さん回答削除依頼「一見さんの質問や要求」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。A question and demand of seeinghttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E4%B8%80%E8%A6%8B%E3%81%95%E3%82%93%E3%81%AE%E8%B3%AA%E5%95%8F%E3%82%84%E8%A6%81%E6%B1%82役に立った0