【教えて下さい】「不老不死とは人類が目...」の英訳

(´・ω・`) 2019-04-23 10:58:19
カテゴリ:英語でどう言うの? 英語でどう言うの?
「不老不死とは人類が目指す一種の理想のようなものである。しかし、死というものが身近にあって初めて人は生きていると実感できるではないだろうか。その点で人が健康を求めるのはいささか滑稽ではないだろうか。」
の翻訳結果について、
「It is like a kind of ideal that the human aims at with the agelessness and deathlessness. However, when the person lives only after what's called death is imminent; actual feeling できるではないだろうか. In that department, is it not a little funny that a person finds health?」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。


コメント

1
英語勉強中さん 2015-10-30 10:41:27

It is like a kind of ideal that the human aims at with the agelessness and deathlessness. However, when the person lives only after what's called death is imminent; actual feeling できるではないだろうか. In that department, is it not a little funny that a person finds health?

http://translate.weblio.jp/