英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「人が多ければ多いほど...」の英訳 英語勉強中さん2015-10-15 15:27【教えて下さい】「人が多ければ多いほど...」の英訳質問に回答する「人が多ければ多いほど楽しい」の翻訳結果について、「It is fun so that there is many it if there are many people」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-15 15:27:18英語勉強中さん回答削除依頼多ければ多いほどいい.The more the better.http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E5%A4%9A%E3%81%91%E3%82%8C%E3%81%B0%E5%A4%9A%E3%81%84%E3%81%BB%E3%81%A9役に立った0 関連する質問優成 を英語に訳すと?私の好きなゲームのグッズだからです を英語に訳すと?I abbreviate that. を英語に訳すと?これを私だと思って過ごしてほしい を英語に訳すと?変化と挑戦を加速させてください を英語に訳すと? この質問に回答する この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。 【教えて下さい】「人が多ければ多いほど...」の英訳 「人が多ければ多いほど楽しい」の翻訳結果について、「It is fun so that there is many it if there are many people」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。 回答を入力する 回答内容を確認する
英語勉強中さん2015-10-15 15:27【教えて下さい】「人が多ければ多いほど...」の英訳質問に回答する「人が多ければ多いほど楽しい」の翻訳結果について、「It is fun so that there is many it if there are many people」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-15 15:27:18英語勉強中さん回答削除依頼多ければ多いほどいい.The more the better.http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E5%A4%9A%E3%81%91%E3%82%8C%E3%81%B0%E5%A4%9A%E3%81%84%E3%81%BB%E3%81%A9役に立った0