辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2015-10-19 13:48

【教えて下さい】「人は同じ性質のバイブ...」の英訳

「人は同じ性質のバイブレーションを集める磁石のようなもの」
の翻訳結果について、
「Something like magnet that the person collects the vibration of the same property」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

回答

2015-10-19 13:48:25
英語勉強中さん

「人は同じ性質のバイブレーションを集める磁石のようなもの」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。
Something like magnet that the person collects the vibration of the same property

http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E4%BA%BA%E3%81%AF%E5%90%8C%E3%81%98%E6%80%A7%E8%B3%AA%E3%81%AE%E3%83%90%E3%82%A4%E3%83%96%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3%E3%82%92%E9%9B%86%E3%82%81%E3%82%8B%E7%A3%81%E7%9F%B3%E3%81%AE%E3%82%88%E3%81%86%E3%81%AA%E3%82%82%E3%81%AE

関連する質問