英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「人間は神の作った最大...」の英訳 英語勉強中さん2015-10-13 16:15【教えて下さい】「人間は神の作った最大...」の英訳質問に回答する「人間は神の作った最大の失敗作である」の翻訳結果について、「The human being is the maximum failure which God made」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-13 16:15:22英語勉強中さん回答削除依頼神の作った武具は埃と血にまみれた。and the armour that the God had wrought was defiled with dust and blood.http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E7%A5%9E%E3%81%AE%E4%BD%9C%E3%81%A3%E3%81%9F役に立った0 関連する質問株式会社藤野工務店 を英語に訳すと?説明の文 を英語に訳すと?幽霊会員 を英語に訳すと?形容詞「やさしい」 を英語に訳すと?編み物の目 を英語に訳すと?
英語勉強中さん2015-10-13 16:15【教えて下さい】「人間は神の作った最大...」の英訳質問に回答する「人間は神の作った最大の失敗作である」の翻訳結果について、「The human being is the maximum failure which God made」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-13 16:15:22英語勉強中さん回答削除依頼神の作った武具は埃と血にまみれた。and the armour that the God had wrought was defiled with dust and blood.http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E7%A5%9E%E3%81%AE%E4%BD%9C%E3%81%A3%E3%81%9F役に立った0