辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2015-10-15 10:53

【教えて下さい】「今デザインを考え中な...」の英訳

「今デザインを考え中なので11月の初めには仕上げます」
の翻訳結果について、
「I finish a design now at the beginning of November because it is during a thought」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

回答

2015-10-15 10:53:57
英語勉強中さん

由良哲次説によると、北斎は83歳のときを初めとして4たび小布施を訪れているが、本作は、4たび目の滞在時のおよそ1年を費やして描き込まれ、渾身の一作を仕上げた翌年、江戸に戻った北斎は齢90で亡くなったと考証された。
According to Tetsuji YURA, Hokusai visited Obuse four times since the age of 83, drew this painting during his fourth stay, in which he spent about a year, and died at age 90 a year after he had completed that challenging work and returned to Edo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E5%88%9D%E3%82%81%E3%81%AB%E3%81%AF%E4%BB%95%E4%B8%8A%E3%81%92%E3%81%BE

関連する質問