英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「体の不自由な方」の英訳 英語勉強中さん2015-10-12 13:55【教えて下さい】「体の不自由な方」の英訳質問に回答するJRの優先座席の案内に「体の不自由な方」の翻訳について、「Physicall challennge」が使われているのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-12 13:55:33英語勉強中さん回答削除依頼本発明は高齢者や身体不自由な方の着替えを容易にした衣類を提供することを目的とする。To provide a garment designed so that an aged person or handicapped person can easily change her (his) garment.http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E4%BD%93%E3%81%AE%E4%B8%8D%E8%87%AA%E7%94%B1%E3%81%AA%E6%96%B9役に立った0 関連する質問退勤列車 を英語に訳すと?歯 を英語に訳すと?無駄にするなよ才能と時間は、今日が最後のように生きるのさ を英語に訳すと?火星 を英語に訳すと?人と人との心の繋がり を英語に訳すと? この質問に回答する この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。 【教えて下さい】「体の不自由な方」の英訳 JRの優先座席の案内に「体の不自由な方」の翻訳について、「Physicall challennge」が使われているのですが、あっているのでしょうか。教えてください。 回答を入力する 回答内容を確認する
英語勉強中さん2015-10-12 13:55【教えて下さい】「体の不自由な方」の英訳質問に回答するJRの優先座席の案内に「体の不自由な方」の翻訳について、「Physicall challennge」が使われているのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-12 13:55:33英語勉強中さん回答削除依頼本発明は高齢者や身体不自由な方の着替えを容易にした衣類を提供することを目的とする。To provide a garment designed so that an aged person or handicapped person can easily change her (his) garment.http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E4%BD%93%E3%81%AE%E4%B8%8D%E8%87%AA%E7%94%B1%E3%81%AA%E6%96%B9役に立った0