英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「働いた分のお金をもら...」の英訳 とくめい2015-10-20 12:17【教えて下さい】「働いた分のお金をもら...」の英訳質問に回答する「働いた分のお金をもらえると思った。」の翻訳結果について、「I thought that I got the money of the thing that acted.」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-20 12:17:34英語勉強中さん回答削除依頼「働いた分のお金をもらえる」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。I get the money of the thing that acted http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E5%83%8D%E3%81%84%E3%81%9F%E5%88%86%E3%81%AE%E3%81%8A%E9%87%91%E3%82%92%E3%82%82%E3%82%89%E3%81%88%E3%82%8B役に立った0 関連する質問have はどういう意味ですか? を英語に訳すと?push off onとは何ですか? を英語に訳すと?you had been gone for lon time を英語に訳すと?政治家になったら103万円の壁を引き上げたいです。 を英語に訳すと?態度 を英語に訳すと?
とくめい2015-10-20 12:17【教えて下さい】「働いた分のお金をもら...」の英訳質問に回答する「働いた分のお金をもらえると思った。」の翻訳結果について、「I thought that I got the money of the thing that acted.」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-20 12:17:34英語勉強中さん回答削除依頼「働いた分のお金をもらえる」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。I get the money of the thing that acted http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E5%83%8D%E3%81%84%E3%81%9F%E5%88%86%E3%81%AE%E3%81%8A%E9%87%91%E3%82%92%E3%82%82%E3%82%89%E3%81%88%E3%82%8B役に立った0