英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「僕は部活のキャプテン...」の英訳 英語勉強中さん2015-10-14 10:02【教えて下さい】「僕は部活のキャプテン...」の英訳質問に回答する「僕は部活のキャプテンを経験しました」の翻訳結果について、「I experienced the captain of club activities」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-14 10:02:33英語勉強中さん回答削除依頼私は今までにない経験をしました。I had an unprecedented experience.http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E5%83%95%E3%81%AF%E9%83%A8%E6%B4%BB%E3%81%AE%E3%82%AD%E3%83%A3%E3%83%97%E3%83%86%E3%83%B3%E3%82%92%E7%B5%8C%E9%A8%93%E3%81%97%E3%81%BE%E3%81%97%E3%81%9F役に立った0 関連する質問子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?彼の勝利を聞いて彼の友達はとても嬉しく感じた を英語に訳すと?
英語勉強中さん2015-10-14 10:02【教えて下さい】「僕は部活のキャプテン...」の英訳質問に回答する「僕は部活のキャプテンを経験しました」の翻訳結果について、「I experienced the captain of club activities」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-14 10:02:33英語勉強中さん回答削除依頼私は今までにない経験をしました。I had an unprecedented experience.http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E5%83%95%E3%81%AF%E9%83%A8%E6%B4%BB%E3%81%AE%E3%82%AD%E3%83%A3%E3%83%97%E3%83%86%E3%83%B3%E3%82%92%E7%B5%8C%E9%A8%93%E3%81%97%E3%81%BE%E3%81%97%E3%81%9F役に立った0