回答
2015-10-21 11:20:16
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
【教えて下さい】「刺青を入れた方の大浴...」の英訳
「刺青を入れた方の大浴場のご利用は固くお断りいたします。」
の翻訳結果について、
「The use of the large communal bath of the person who put a tattoo is not accepted firmly.」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。