【教えて下さい】「功績賞の受賞、おめで...」の英訳

英語勉強中さん 2019-04-23 10:58:19
カテゴリ:英語でどう言うの? 英語でどう言うの?
「功績賞の受賞、おめでとうございます!」
の翻訳結果について、
「Congratulations on being awarded a prize for achievement!」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。


コメント

1
英語勉強中さん 2015-10-09 11:13:18

この功績で1940年(昭和15年)学士院賞受賞。

http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E5%8A%9F%E7%B8%BE%E8%B3%9E%E3%81%AE%E5%8F%97%E8%B3%9E