【教えて下さい】「努力の後の  夢の場所」の英訳

英語勉強中さん 2019-04-23 10:58:19
カテゴリ:英語でどう言うの? 英語でどう言うの?
「努力の後の  夢の場所」
の翻訳結果について、
「Place of the dream after the effort」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。


コメント

2
英語勉強中さん 2015-10-16 11:39:47

after making effortのほうがいいかもしれません
1
英語勉強中さん 2015-10-16 11:38:50

Place of the dream after the effort

http://translate.weblio.jp/