英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「外連味のない」の英訳 英語勉強中さん2015-10-29 16:36【教えて下さい】「外連味のない」の英訳質問に回答する「外連味のない」の英訳について教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-29 16:36:13英語勉強中さん回答削除依頼歌舞伎の醍醐味が“外連(けれん)味のある演出”といわれるのは、こういった背景にも由来する。This background partly explains why the real pleasure of kabuki is said to be "Keren (theatrical) staging." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパスhttp://ejje.weblio.jp/content/%E5%A4%96%E9%80%A3%E5%91%B3役に立った0 関連する質問Vucetich を英語に訳すと?入力済み を英語に訳すと?I have to give the whole issue a lot more thought. を英語に訳すと?今日、フォーサイト手帳を忘れてしまいました。 を英語に訳すと?It's not the status quo or anything like that. を英語に訳すと? この質問に回答する この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。 【教えて下さい】「外連味のない」の英訳 「外連味のない」の英訳について教えてください。 回答を入力する 回答内容を確認する
英語勉強中さん2015-10-29 16:36【教えて下さい】「外連味のない」の英訳質問に回答する「外連味のない」の英訳について教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-29 16:36:13英語勉強中さん回答削除依頼歌舞伎の醍醐味が“外連(けれん)味のある演出”といわれるのは、こういった背景にも由来する。This background partly explains why the real pleasure of kabuki is said to be "Keren (theatrical) staging." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパスhttp://ejje.weblio.jp/content/%E5%A4%96%E9%80%A3%E5%91%B3役に立った0