英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「女の人は男の人にカー...」の英訳 英語勉強中さん2015-10-27 12:52【教えて下さい】「女の人は男の人にカー...」の英訳質問に回答する「女の人は男の人にカードを使われてしまったから。」の翻訳結果について、「Because, as for the woman, the card has been used for a man.」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-27 12:52:09英語勉強中さん回答削除依頼「女の人は男の人にカードを使われて」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。As for the woman, the card be used for a manhttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E5%A5%B3%E3%81%AE%E4%BA%BA%E3%81%AF%E7%94%B7%E3%81%AE%E4%BA%BA%E3%81%AB%E3%82%AB%E3%83%BC%E3%83%89%E3%82%92%E4%BD%BF%E3%82%8F%E3%82%8C%E3%81%A6役に立った0 関連する質問退勤列車 を英語に訳すと?歯 を英語に訳すと?無駄にするなよ才能と時間は、今日が最後のように生きるのさ を英語に訳すと?火星 を英語に訳すと?人と人との心の繋がり を英語に訳すと? この質問に回答する この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。 【教えて下さい】「女の人は男の人にカー...」の英訳 「女の人は男の人にカードを使われてしまったから。」の翻訳結果について、「Because, as for the woman, the card has been used for a man.」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。 回答を入力する 回答内容を確認する
英語勉強中さん2015-10-27 12:52【教えて下さい】「女の人は男の人にカー...」の英訳質問に回答する「女の人は男の人にカードを使われてしまったから。」の翻訳結果について、「Because, as for the woman, the card has been used for a man.」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-27 12:52:09英語勉強中さん回答削除依頼「女の人は男の人にカードを使われて」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。As for the woman, the card be used for a manhttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E5%A5%B3%E3%81%AE%E4%BA%BA%E3%81%AF%E7%94%B7%E3%81%AE%E4%BA%BA%E3%81%AB%E3%82%AB%E3%83%BC%E3%83%89%E3%82%92%E4%BD%BF%E3%82%8F%E3%82%8C%E3%81%A6役に立った0