英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「子供に話しかけるよう...」の英訳 まいちゃん2015-11-06 14:31【教えて下さい】「子供に話しかけるよう...」の英訳質問に回答する「子供に話しかけるような感じでゆっくり話してください」の翻訳結果について、「Please talk for a feeling talking to a child slowly」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-11-06 14:31:20英語勉強中さん回答削除依頼とキーァン神父はまるで子供に話しかけるように唇をすぼめながら急いで言った。said Father Keon quickly, pursing his lips as if he were addressing a child.http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E5%AD%90%E4%BE%9B%E3%81%AB%E8%A9%B1%E3%81%97%E3%81%8B%E3%81%91%E3%82%8B%E3%82%88%E3%81%86%E3%81%AA役に立った0 関連する質問退勤列車 を英語に訳すと?歯 を英語に訳すと?無駄にするなよ才能と時間は、今日が最後のように生きるのさ を英語に訳すと?火星 を英語に訳すと?人と人との心の繋がり を英語に訳すと? この質問に回答する この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。 【教えて下さい】「子供に話しかけるよう...」の英訳 「子供に話しかけるような感じでゆっくり話してください」の翻訳結果について、「Please talk for a feeling talking to a child slowly」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。 回答を入力する 回答内容を確認する
まいちゃん2015-11-06 14:31【教えて下さい】「子供に話しかけるよう...」の英訳質問に回答する「子供に話しかけるような感じでゆっくり話してください」の翻訳結果について、「Please talk for a feeling talking to a child slowly」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-11-06 14:31:20英語勉強中さん回答削除依頼とキーァン神父はまるで子供に話しかけるように唇をすぼめながら急いで言った。said Father Keon quickly, pursing his lips as if he were addressing a child.http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E5%AD%90%E4%BE%9B%E3%81%AB%E8%A9%B1%E3%81%97%E3%81%8B%E3%81%91%E3%82%8B%E3%82%88%E3%81%86%E3%81%AA役に立った0