【教えて下さい】「安倍首相は次々と原発...」の英訳

英語勉強中さん 2019-04-23 10:58:19
カテゴリ:英語でどう言うの? 英語でどう言うの?
「安倍首相は次々と原発の再稼働を企てている」
の翻訳結果について、
「Prime Minister Abe plans re-operation of the nuclear power generation in sequence」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。


コメント

1
英語勉強中さん 2015-10-29 16:24:53

原発の再稼働については。
How about the restart of nuclear power stations? - 金融庁

http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E5%8E%9F%E7%99%BA%E3%81%AE%E5%86%8D%E7%A8%BC%E5%83%8D%E3%82%92%E4%BC%81%E3%81%A6%E3%81%A6%E3%81%84%E3%82%8B