英語勉強中さん
2015-10-28 16:27
【教えて下さい】「実家に帰ったときは家...」の英訳
「実家に帰ったときは家族でどこかに遠出したりすることより、家族でゆったりしたり、お互いのことを話合ったりすることのほうが好きです。」
の翻訳結果について、
「When I returned to the parents' house, I relax in families than going for an outing in families somewhere and like that I talk about each other.」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。
回答数 2
回答
2015-10-28 16:27:25
2015-10-28 14:01:45