英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「帰りのドライバーに渡...」の英訳 英語勉強中さん2015-10-21 10:05【教えて下さい】「帰りのドライバーに渡...」の英訳質問に回答する「帰りのドライバーに渡して下さい」の翻訳結果について、「Please hand it to the driver of the return」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-21 10:05:54英語勉強中さん回答削除依頼「帰りのドライバーに渡して下さい」Please hand it to the driver of the returnhttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E5%B8%B0%E3%82%8A%E3%81%AE%E3%83%89%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%90%E3%83%BC%E3%81%AB%E6%B8%A1%E3%81%97%E3%81%A6%E4%B8%8B%E3%81%95%E3%81%84役に立った0 関連する質問子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?彼の勝利を聞いて彼の友達はとても嬉しく感じた を英語に訳すと?
英語勉強中さん2015-10-21 10:05【教えて下さい】「帰りのドライバーに渡...」の英訳質問に回答する「帰りのドライバーに渡して下さい」の翻訳結果について、「Please hand it to the driver of the return」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-21 10:05:54英語勉強中さん回答削除依頼「帰りのドライバーに渡して下さい」Please hand it to the driver of the returnhttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E5%B8%B0%E3%82%8A%E3%81%AE%E3%83%89%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%90%E3%83%BC%E3%81%AB%E6%B8%A1%E3%81%97%E3%81%A6%E4%B8%8B%E3%81%95%E3%81%84役に立った0