辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2015-10-15 19:27

【教えて下さい】「当該箇所」の英訳

「当該箇所」
の翻訳結果について、
「The point concerned」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

大体あってます。文章によって箇所は place,part,positionに翻訳するところがあります。

回答

2015-10-15 19:27:08
英語勉強中さん

フィルム状試料のたわみを生じた箇所の外縁から当該箇所を引っ張る力を、当該箇所に加える手段を試料ホルダー板に設ける。
The sample holder is provided with a means to apply a pulling force to a peripheral edge of the film-like sample having a deflected portion.

http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E5%BD%93%E8%A9%B2%E7%AE%87%E6%89%80

関連する質問