英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「急流滑り」の英訳 2015-10-09 10:55【教えて下さい】「急流滑り」の英訳質問に回答する「急流滑り」の翻訳結果について、「Fast flowing stream sliding」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-09 10:55:43英語勉強中さん回答削除依頼急流すべりゴールドラッシュ:3歳以上(5歳以下付添要)500円Gold Rush Rapids Shooting: Must be three years old or older (No unaccompanied children five years old or younger) 300 yenhttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E6%80%A5%E6%B5%81%E6%BB%91%E3%82%8A役に立った2 関連する質問子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?彼の勝利を聞いて彼の友達はとても嬉しく感じた を英語に訳すと?
2015-10-09 10:55【教えて下さい】「急流滑り」の英訳質問に回答する「急流滑り」の翻訳結果について、「Fast flowing stream sliding」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-09 10:55:43英語勉強中さん回答削除依頼急流すべりゴールドラッシュ:3歳以上(5歳以下付添要)500円Gold Rush Rapids Shooting: Must be three years old or older (No unaccompanied children five years old or younger) 300 yenhttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E6%80%A5%E6%B5%81%E6%BB%91%E3%82%8A役に立った2