辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2015-11-05 13:59

【教えて下さい】「日本語はひらがなと漢...」の英訳

「日本語はひらがなと漢字とカタカナでできている」
の翻訳結果について、
「Japanese is made of a hiragana letter and a kanji and katakana」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。

回答

2015-11-05 13:59:11
英語勉強中さん


キーパーソンのマネジメントの取組の中では、「本人が納得できる処遇に努めている」、「成果に応じた評価体系となっている」、「担当事業・業務における十分な裁量権が与えられている」、「重要なポストを担わせている」、「経営者と対話する機会や仕事ぶりを肌で感じる機会を作っている」といった取組について重要としている企業は多く、キーパーソン自身もまた、重要と認識している。
Among measures for the management of key persons, there were many enterprises that responded the following measures are important: "striving to achieve compensation the employee finds satisfactory," "the evaluation system reflects results," "adequate discretionary powers are provided for assigned projects and duties," "the employee is filling an important position," and "opportunities to speak directly with management are being created along with opportunities for management to directly experience the employee at work." Key persons also have the awareness that these measures are important.

http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E3%81%AF%E3%81%B2%E3%82%89%E3%81%8C%E3%81%AA%E3%81%A8%E6%BC%A2%E5%AD%97%E3%81%A8%E3%82%AB%E3%82%BF%E3%82%AB%E3%83%8A%E3%81%A7%E3%81%A7%E3%81%8D%E3%81%A6%E3%81%84%E3%82%8B

関連する質問