英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「未来への入り口」の英訳 英語勉強中さん2015-10-14 15:55【教えて下さい】「未来への入り口」の英訳質問に回答する「未来への入り口」の翻訳結果について、「Entrance to the future」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。できれば、動詞の「Enter」を使いたいのですが、無理でしょうか?回答数 1質問削除依頼回答2015-10-14 15:55:32英語勉強中さん回答削除依頼自由への入り口はいつも自分の未来にある。The entrance to freedom is always in one's future.http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E6%9C%AA%E6%9D%A5%E3%81%B8%E3%81%AE%E5%85%A5%E3%82%8A%E5%8F%A3役に立った0 関連する質問年々増加している を英語に訳すと?子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?
英語勉強中さん2015-10-14 15:55【教えて下さい】「未来への入り口」の英訳質問に回答する「未来への入り口」の翻訳結果について、「Entrance to the future」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。できれば、動詞の「Enter」を使いたいのですが、無理でしょうか?回答数 1質問削除依頼回答2015-10-14 15:55:32英語勉強中さん回答削除依頼自由への入り口はいつも自分の未来にある。The entrance to freedom is always in one's future.http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E6%9C%AA%E6%9D%A5%E3%81%B8%E3%81%AE%E5%85%A5%E3%82%8A%E5%8F%A3役に立った0