英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「未来への入り口」の英訳 英語勉強中さん2015-10-14 15:55【教えて下さい】「未来への入り口」の英訳質問に回答する「未来への入り口」の翻訳結果について、「Entrance to the future」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。できれば、動詞の「Enter」を使いたいのですが、無理でしょうか?回答数 1質問削除依頼回答2015-10-14 15:55:32英語勉強中さん回答削除依頼自由への入り口はいつも自分の未来にある。The entrance to freedom is always in one's future.http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E6%9C%AA%E6%9D%A5%E3%81%B8%E3%81%AE%E5%85%A5%E3%82%8A%E5%8F%A3役に立った0 関連する質問優成 を英語に訳すと?私の好きなゲームのグッズだからです を英語に訳すと?I abbreviate that. を英語に訳すと?これを私だと思って過ごしてほしい を英語に訳すと?変化と挑戦を加速させてください を英語に訳すと? この質問に回答する この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。 【教えて下さい】「未来への入り口」の英訳 「未来への入り口」の翻訳結果について、「Entrance to the future」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。できれば、動詞の「Enter」を使いたいのですが、無理でしょうか? 回答を入力する 回答内容を確認する
英語勉強中さん2015-10-14 15:55【教えて下さい】「未来への入り口」の英訳質問に回答する「未来への入り口」の翻訳結果について、「Entrance to the future」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。できれば、動詞の「Enter」を使いたいのですが、無理でしょうか?回答数 1質問削除依頼回答2015-10-14 15:55:32英語勉強中さん回答削除依頼自由への入り口はいつも自分の未来にある。The entrance to freedom is always in one's future.http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E6%9C%AA%E6%9D%A5%E3%81%B8%E3%81%AE%E5%85%A5%E3%82%8A%E5%8F%A3役に立った0