英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「林道はバイクのエンジ...」の英訳 匿名さん2015-10-28 15:55【教えて下さい】「林道はバイクのエンジ...」の英訳質問に回答する「林道はバイクのエンジンを切った時に音が何も聞こえなくなる。それが素晴らしい。」の翻訳結果について、「When I cut the engine of the motorcycle, in the forest road, a sound sounds like nothing.It is splendid.」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 2質問削除依頼回答2015-10-28 15:55:09英語勉強中さん回答削除依頼林道を道沿いに登りきると、ろくろ峠である。At the top of the slope of the forestry road, the road goes into Rokuro Pass.http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E6%9E%97%E9%81%93役に立った02015-10-28 15:55:09英語勉強中さん回答削除依頼林道を道沿いに登りきると、ろくろ峠である。At the top of the slope of the forestry road, the road goes into Rokuro Pass.http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E6%9E%97%E9%81%93役に立った0 関連する質問子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?彼の勝利を聞いて彼の友達はとても嬉しく感じた を英語に訳すと?
匿名さん2015-10-28 15:55【教えて下さい】「林道はバイクのエンジ...」の英訳質問に回答する「林道はバイクのエンジンを切った時に音が何も聞こえなくなる。それが素晴らしい。」の翻訳結果について、「When I cut the engine of the motorcycle, in the forest road, a sound sounds like nothing.It is splendid.」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 2質問削除依頼回答2015-10-28 15:55:09英語勉強中さん回答削除依頼林道を道沿いに登りきると、ろくろ峠である。At the top of the slope of the forestry road, the road goes into Rokuro Pass.http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E6%9E%97%E9%81%93役に立った02015-10-28 15:55:09英語勉強中さん回答削除依頼林道を道沿いに登りきると、ろくろ峠である。At the top of the slope of the forestry road, the road goes into Rokuro Pass.http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E6%9E%97%E9%81%93役に立った0