英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「消防団第5分団第3部」の英訳 英語勉強中さん2015-10-27 14:55【教えて下さい】「消防団第5分団第3部」の英訳質問に回答する「消防団第5分団第3部」の翻訳結果について、「The fifth firefighting team branch office Part 3」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 2質問削除依頼回答2015-10-27 14:55:29英語勉強中さん回答削除依頼警防団という消防や防衛のための団体a group that defends the public and fights fires, called a civil defense unithttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E6%B6%88%E9%98%B2%E5%9B%A3役に立った02015-10-27 14:06:58英語勉強中さん回答削除依頼細胞巨大分子合成の阻害が減少したアルファウイルスベクターALPHAVIRUS VECTOR WITH REDUCED INHIBITION OF CELLULAR MACROMOLECULE SYNTHESIS - 特許庁http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E6%B6%88%E9%98%B2%E5%9B%A3%E7%AC%AC5%E5%88%86%E5%9B%A3%E7%AC%AC3%E9%83%A8役に立った0 関連する質問年々増加している を英語に訳すと?子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?
英語勉強中さん2015-10-27 14:55【教えて下さい】「消防団第5分団第3部」の英訳質問に回答する「消防団第5分団第3部」の翻訳結果について、「The fifth firefighting team branch office Part 3」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 2質問削除依頼回答2015-10-27 14:55:29英語勉強中さん回答削除依頼警防団という消防や防衛のための団体a group that defends the public and fights fires, called a civil defense unithttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E6%B6%88%E9%98%B2%E5%9B%A3役に立った02015-10-27 14:06:58英語勉強中さん回答削除依頼細胞巨大分子合成の阻害が減少したアルファウイルスベクターALPHAVIRUS VECTOR WITH REDUCED INHIBITION OF CELLULAR MACROMOLECULE SYNTHESIS - 特許庁http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E6%B6%88%E9%98%B2%E5%9B%A3%E7%AC%AC5%E5%88%86%E5%9B%A3%E7%AC%AC3%E9%83%A8役に立った0