英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「特別な味付けがされる」の英訳 英語勉強中さん2015-10-16 09:49【教えて下さい】「特別な味付けがされる」の英訳質問に回答する「特別な味付けがされる」の翻訳結果について、「Special seasoning is considered to be it」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-16 09:49:50英語勉強中さん回答削除依頼Special seasoning is considered to be ithttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E7%89%B9%E5%88%A5%E3%81%AA%E5%91%B3%E4%BB%98%E3%81%91%E3%81%8C%E3%81%95%E3%82%8C%E3%82%8B役に立った0 関連する質問年々増加している を英語に訳すと?子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?
英語勉強中さん2015-10-16 09:49【教えて下さい】「特別な味付けがされる」の英訳質問に回答する「特別な味付けがされる」の翻訳結果について、「Special seasoning is considered to be it」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-16 09:49:50英語勉強中さん回答削除依頼Special seasoning is considered to be ithttp://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E7%89%B9%E5%88%A5%E3%81%AA%E5%91%B3%E4%BB%98%E3%81%91%E3%81%8C%E3%81%95%E3%82%8C%E3%82%8B役に立った0