海外留学中さん
2015-10-27 11:57
【教えて下さい】「発展途上国では日常的...」の英訳
「発展途上国では日常的に流行しており、WHO(世界保健機関)は検疫伝染病として監視していましたが、規則改正により2007年より対象からのぞかれました。」
の翻訳結果について、
「It was prevalent routinely in the developing countries and watched WHO (the World Health Organization) as infectious disease needing quarantine, but it was removed from the object from 2007 by rule revision.」
となったのですが、あっているのでしょうか。
教えてください。
回答数 1
回答
2015-10-27 11:57:03