英語の質問箱英語に訳すと?【教えて下さい】「短ければ短い程よい。」の英訳 英語勉強中さん2015-10-31 13:11【教えて下さい】「短ければ短い程よい。」の英訳質問に回答する「短ければ短い程よい。」の翻訳結果について、「If is short, is short; is moderate.」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-31 13:11:25英語勉強中さん回答削除依頼MTTR(平均修復時間)は短いほど良いA far as MTTR is concerned; the shorter, the better - コンピューター用語辞典http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E7%9F%AD%E3%81%84%E7%A8%8B%E3%82%88%E3%81%84役に立った0 関連する質問子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?彼の勝利を聞いて彼の友達はとても嬉しく感じた を英語に訳すと?
英語勉強中さん2015-10-31 13:11【教えて下さい】「短ければ短い程よい。」の英訳質問に回答する「短ければ短い程よい。」の翻訳結果について、「If is short, is short; is moderate.」となったのですが、あっているのでしょうか。教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2015-10-31 13:11:25英語勉強中さん回答削除依頼MTTR(平均修復時間)は短いほど良いA far as MTTR is concerned; the shorter, the better - コンピューター用語辞典http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E7%9F%AD%E3%81%84%E7%A8%8B%E3%82%88%E3%81%84役に立った0